Automatisch vertalen

Automatische vertaalsystemen (vaak aangeduid met Machine Translation of MT systemen) ontvangen een input in taal A en leveren een output in taal B. Op internet wordt er veelvuldig gebruik van gemaakt. Om een indruk te geven: Systran, de grootste commerciƫle automatische vertaler, waarop Babelfish van zoekmachine AltaVista is gebaseerd, vertaalt meer dan 4.000.000 websites per dag!

Wereldwijde communicatie is met de opkomst van het internet de afgelopen tien jaar enorm gestegen, en daarmee de communicatie tussen mensen die niet dezelfde taal machtig zijn. Deze ontwikkeling zet zich verder door nu de landen die zijn achtergebleven in de internetrevolutie een inhaalslag maken. Het Chinees kwam vijf jaar geleden nog niet voor in de top-20 van talen waarin de meeste internetdocumenten beschikbaar zijn, inmiddels is het de top-3 binnengedrongen.

Een belangrijke ontwikkeling dichtbij huis die de vraag naar vertalingen heeft doen toenemen, is de steeds groter wordende Europese Unie. Voor het vertalen van zo'n 1.500.000 pagina's per jaar had de Unie in april 2005 een vertaaldienst met 2100 mensen in vaste dienst. Op dat moment draaiden de Estse, Hongaarse, Letse, Litouwse, Maltese, Poolse, Sloveense, Slowaakse en Tsjechische taalafdelingen nog niet op volle toeren mee!

Meer informatie...


terugpagina 1 van 4verder